-
1 resistenza alla fatica
сопротивление усталости; предел выносливости [усталости]Dizionario di costruzione italiana-russo > resistenza alla fatica
-
2 stremato
agg.обессиленный, изнурённыйessere stremato — дойти до изнеможения (до крайности; обессилеть, остаться без сил, валиться с ног от усталости)
tornò a casa stremato — он вернулся домой без сил (совершенно разбитый, валясь с ног от усталости, в изнеможении)
-
3 abbiosciarsi
-
4 appesantire
vtappesantire il carico — увеличить грузappesantire i lavori — утяжелить работы2)la stanchezza mi appesantì перен. — от усталости я весь онемел• -
5 cascare
vi (e)1) падать, валитьсяcascare di piana terra — упасть на ровном местеcascare ritto — 1) упасть на ноги 2) перен. благополучно отделатьсяcascare male — неудачно упастьcascare dalla stanchezza / dalla fame — валиться с ног / падать от усталости / от голодаcascare a pezzi — совсем износиться (ср. одни лохмотья остались)cascare di dosso — быть слишком широкой, болтаться( как на вешалке) ( об одежде)•Syn:••non lasciarne cascare una — ничего не упускать; ставить всякое лыко в строку -
6 crollo
mdare il / l'ultimo crollo — 1) ( a qc) сокрушить 2) рухнуть, потерпеть крах 3) пошатнуться ( о здоровье)fare l'ultimo crollo — потерпеть последний крах, умереть3) перен. резкое падение ( цен)•Syn:Ant:••avere un crollo — падать / валиться (напр. от усталости)dare il crollo alla bilancia: — см. bilancia -
7 cucchiaio
m1) ложкаè da raccattare / da raccogliere col cucchiaio — он совсем разваливается (напр. от усталости); ср. хоть ложкой хлебай / подбирай -
8 diavolo
m1) чёрт, бес, дьяволche diavolo! — чёрт!, какого чёрта!corpo del diavolo! per tutti i diavoli! — чёрт возьми!, чёрт побери!dove diavolo è andato? — куда он делся, чёрт возьми!; куда он к чёрту подевался?chi diavolo è? — кто это, чёрт побери?essere più furbo del diavolo, saperne una / un punto più del diavolo — быть хитрее самого чёрта2)3)diavolo di... — потрясающий, блестящий, великолепный, чёрт знает что за...4) см. diavolaccio 2.5) ихт.diavolo di mare — морской дьявол, мобула6) зоол.diavolo orsino — тасманийский сумчатый дьявол / чёрт7)•Syn:Ant:angelo buono / custode••andare al diavolo — потерпеть крах, полететь ко всем чертям, вылететь в трубуfare il diavolo — 1) поднять шум / гам 2) безобразничать, творить чёрт знает чтоfare il diavolo a quattro — 1) поднять дьявольский / адский шум 2) в доску разбиватьсяfare la parte del diavolo — 1) искушать; подбивать на что-либо дурное 2) заранее предупреждать / предостерегатьmescolare il diavolo e l'acqua santa — путать божий дар с яичницейessere come il diavolo e l'acqua santa — жить как кошка с собакой, постоянно ссориться / грызтьсяfuggire / scappare come il diavolo dall'acqua santa — бежать как чёрт от святой воды, бояться как чёрт ладанаqui c'entra il diavolo; il diavolo ci ha messo la coda / le corna / lo zampino — чёрт попутал; здесь дело нечистоsapere dove il diavolo tiene la coda prov — знать, где раки зимуютbazzicare col diavolo e con i santi (frati) prov — служить и нашим и вашимil diavolo non è tanto / poi così brutto quanto / come si dipinge prov — не так страшен чёрт, как его малюют -
9 fatica
ffatica da facchini — тяжкий трудanimale da fatica — см. animalegente / uomini di fatica — люди, занимающиеся тяжёлым физическим трудомabiti di / da fatica — рабочая одежда, спецодежда2) усилие, напряжениеdolce fatica — приятный трудcostare fatica — стоить усилий / трудаessere una bella / una gran fatica — требовать большого напряжения / больших усилийa / con fatica — с трудомdurare fatica a fare qc — делать что-либо с трудомdarsi fatica di (+ inf) — биться, мучиться над чем-либоstarsene senza una fatica al mondo — бездельничать, бить баклуши•Syn:Ant:••fatiche di Ercole: — см. Ercolepassata la fatica è dolce il riposo prov — кончил дело - гуляй смело -
10 finire
1. (- isco); vt1) кончать, заканчивать, завершать; выполнятьfinire gli studi — закончить учениеfinire la ferma воен. — закончить срок военной службыfinire i propri giorni / la vita — умеретьfinirla con qc — покончить с чем-либоfinirla con qd — порвать отношения с кем-либоè ora di finirla / di farla finita! — пора с этим покончить!2) приканчиватьfinire il denaro — спустить все деньги3) уст. удовлетворять ( кого-либо)2. (- isco); vi (e)1) кончаться, заканчиватьсяnon finire mai / più — продолжаться бесконечно; не иметь конца; быть нескончаемымstare per finire — быть накануне окончания, вот-вот кончитьсяtutto è finito! — всё кончено!, всё пропало!non finisce qui! — это ещё не всё! (ср. это только цветочки)2) ( in qc) оканчиваться; превращатьсяfinire in bellezza — (за)кончиться прекрасно / отлично / великолепноl'affare è finito in una bolla di sapone — дело лопнуло, как мыльный пузырь3) (di + inf) прекращаться, переставатьè finito di piovere — дождь пересталfinire all'ospedale — попасть в больницуfinire in un luogo sconosciuto — оказаться / очутиться в незнакомом месте6) ослабевать, терять силы; умиратьmi sento finire — у меня совершенно нет сил, я просто умираю (от усталости)7) статьfinire pazzo — сойти с умаha finito col cedere — наконец он уступилhai finito coll'annoiarmi — ты мне, наконец, надоелdove va / dove vuol andare a finire? — куда он метит?, что он хочет сказать?•Syn:terminare, concludere, chiudere, cessare, portare a termine, ultimare; spacciare, uccidere; smettere, por termine, riuscire; morire, ferireAnt:•• -
11 sgambato
-
12 stanchezza
fусталость, утомлениеstanchezza del terreno — см. fatica 3)Syn:fiacca, fiaccona, fatica, rilassatezza, spossatezza, malessere, stracca; noia, fastidio, nausea, uggiaAnt: -
13 tronco
1. (pl - chi); agg1) отрубленный, отрезанный, отсечённый; оторванныйsentirsi le braccia tronche книжн. обл. — не мочь рукой пошевелить2) прерванный, неоконченныйrimanere in tronco — остаться неоконченным; быть заброшеннымlicenziare in tronco — уволить без предупрежденияrompere di tronco — решительно порвать3) грам. усечённыйparola tronca — слово с усечённым последним слогом2. (pl - chi); m3) туловище, торс4) род, племя, колено; ветвь ( линия родства)tronco di fiume — рукав реки6) геом. усечённая фигура•Syn: -
14 держаться
1) ( сохранять положение) tenersi / reggersi / aggrapparsi a qc, qd2) перен. (стараться сохранить для себя) aggrapparsi / attaccarsi( a qc)3) ( удерживаться) essere attaccato / tenersi a qcлюстра держится на крюке — il lampadario si regge su un gancio4) (приложить руку к какому-л. месту) tenersi5) (стоять в каком-л. положении) (man)tenersiеле держаться на ногах от усталости — tenersi a malapena in piedi per la stanchezzaдержаться за проводником — tenere dietro alla guida; seguire la guida9) ( сохраняться) mantenersi, conservarsiдержаться до прибытия подкреплений — resistere fino all'arrivo dei rinforzi••Только держись! разг. — Adesso viene il bello!; adesso vedrai! -
15 изнемогать
несов.prostrarsi, soffrire (a), non poterne piùизнемогать от усталости — essere stanco morto; essere distruttoизнемогать от желания (сделать что-л.) — morire dalla voglia (di + inf) -
16 нога
ж.1) ( человека) piede m ( ступня); gamba ( от ступни до колена); zampa ( животного)правая / левая нога — gamba destra / sinistraзадние / передние ноги — zampe posteriori / anterioriсломать ногу — rompersi un piedeудар ногой — pedata; calcio mидти нога за ногу прост. — camminare lentamenteиграть ногами спорт. (о вратаре) — giocare coi piediсбить с ног — abbattere vt; buttare per terra; falciare vt спорт.на ногах не стоит / ноги не держат кого-л. разг. (очень устал или очень пьян) — non si regge in piedi / sulle gambe; è rotto dalla stanchezza ( от усталости)идти нога в ногу с кем-л. — andare dello stesso passo con qd тж. перен.ногами вперед — con i piedi davanti / in avantiидти в ногу со временем( с веком) — andare di pari passo coi tempiсбиться с ноги — perdere il passoс ног сбиться разг. — non avere piu gambe; spedare vt (a)стать на ноги — camminare coi propri piediсо всех ног бежать разг. — correre a tutta birra; a tutto vapore / gasодна нога здесь, другая там! разг. — fai un salto!ноги в руки разг. шутл. — gambe in spalla!одной ногой в могиле разг. — con un piede nella fossaкланяться в ноги кому-л. тж. перен. разг. — inchinarsi profondamente ( dinnanzi a qd)в ногах валяться у кого-л. разг. — prostrarsi ai piedi ( di qd)без ног или без задних ног кто-л. разг. — non sentire i piediспать без задних ног — dormire come un ciocco / macignoна ноги поднять всех перен. — mettere sul vivo tutti; mobilitare tuttiпод ногами вертеться / путаться / мешаться разг. неодобр. — stare / mettersi tra i piedi (di qd)ни ногой к кому-л., куда-л. разг. — non metterci piede da qd, in qcначать не с той ноги — partire con il piede sbagliatoногами вперед — con i piedi davanti / in avanti2) (опора мебели, механизма, устройства) gamba, piedeвверх ногами — con i piedi per l'aria; con la testa in giuв комнате все было перевернуто вверх ногами — nella camera c'era tutto sottosopraна широкую / барскую ногу жить — vivere alla grandeбыть на короткой / дружеской ноге (на короткую / дружескую ногу) кто с кем-л. — essere intimo ( di qd); avere confidenza ( con qd)с ног до головы; с головы до ног разг. — dalla testa ai piedi• -
17 отключиться
1) disinserirsi; chiudere la comunicazione ( по телефону); fare tilt; andare / essere in tilt (об электрических, электронных устройствах)2) перен. (потерять внимание, сосредоточенность и т.п.) fare tilt, andare in tiltиз-за усталости он полностью отключился — per la stanchezza è andato in tilt -
18 падать
несов.1) cadere vi (e) (тж. об ударении), cascare vi (e); piombare vi (e) ( рухнуть); precipitare vi (e) ( обрушиться)падать на землю — cadere / cascare in / per terraпадать на колени — cadereginocchio / ginocchioni> падать в объятия — gettarsi tra le braccia2) ( о природных явлениях)падает производство — diminuisce / cala la produzione4) (склоняться вниз, опускаться) chinarsi, reclinarsiу него голова упала на грудь — reclinò la testa sul petto5) (свисать, ниспадать) (ri)cadere vi (e)волосы падают на плечи — i capelli (ri)cadono / scendono sulle spalle6) ( покрывать собой) (ri) coprire vt, cadere vi (e)7) перен. ( распространяться) investire vt; (ri)cadere suподозрение пало на него — il sospetto cadde / si appunto su di luiэта обязанность падает на директора — è un'incombenza che ricade sul direttore•••падать от голода / усталости — non reggersi in piedi per la fame / stanchezza -
19 подломиться
сов. -
20 умориться
straccarsi; spossarsi, sfasciarsi ( ослабеть от усталости)
См. также в других словарях:
усталости — (не) знать усталости • действие, объект (не) чувствовать усталости • восприятие … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Усталости предел — материалов, выносливости предел материалов, наибольшая величина амплитуд напряжений симметричного цикла изменения механических нагрузок или максимального напряжения асимметричного цикла, повторное действие которых материал выдерживает, не … Большая советская энциклопедия
усталости — … Толковый словарь Ушакова
Синдром хронической усталости — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей … Википедия
сопротивление усталости — сопротивление усталости: Свойство материала противостоять усталости. [ГОСТ 23207 78, статья 2] Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Хронической усталости синдром — Синдром хронической усталости/ Синдром утомляемости после перенесённой вирусной болезни/Доброкачественный миалгический энцефаломиелит МКБ 10 G93.3 МКБ 9 780.71 DiseasesDB … Википедия
Постоянный график усталости — Constant life fatigue diagram Постоянный график усталости. В анализе разрушения линии (обычно в прямоугольных координатах) семейства кривых, каждая из которых для единственного усталостного разрушения (число циклов), связанные чередующимися… … Словарь металлургических терминов
Коэффициент усталости — Endurance ratio Коэффициент усталости. Отношение предела усталости при знакопеременной изгибающей нагрузке к пределу прочности на растяжение данного материала. (Источник: «Металлы и сплавы. Справочник.» Под редакцией Ю.П. Солнцева; НПО… … Словарь металлургических терминов
СИНДРОМ ХРОНИЧЕСКОЙ УСТАЛОСТИ — мед. Синдром хронической усталости симптомокомплекс неизвестной (предположительно вирусной) этиологии, характеризующийся чувством глубокого утомления в сочетании с многочисленными системными и нейропсихическими проявлениями, имеющий… … Справочник по болезням
коэффициент усталости — Отношение предела усталости при знакопеременной изгибающей нагрузке к пределу прочности на растяжение данного материала. [http://www.manual steel.ru/eng a.html] Тематики металлургия в целом EN endurance ratio … Справочник технического переводчика
постоянный график усталости — В анализе разрушения — линии (обычно в прямоугольных координатах) семейства кривых, каждая из которых — для единственного усталостного разрушения (число циклов), связанные чередующимися напряжениями, максимальными напряжениями,… … Справочник технического переводчика